Tutti i segreti su come tradurre una versione di latino e dove trovare versioni di latino tradotte.
Frasi latine la prima base per tradurre bene le versioni.
Le versioni di latino rappresentano una tappa fissa per tutti gli studenti dei licei, soprattutto classico e scientifico. Il rapporto con i grandi scrittori dell’antichità implica una forte palestra di grammatica e di lessico, soprattutto perché le versioni sono spesso complesse. Per questo motivo, spesso, i professori iniziano a far tradurre le frasi latine.
Queste piccole porzioni di testo sono spesso estrapolate dal contesto di una versione stessa e sono a difficoltà crescente. Dalle frasi semplicissime dei primi giorni di liceo, in cui ci si trova al massimo una proposizione con soggetto, verbo e un paio di complementi, si passa poi ai veri e propri periodi.
Le frasi latine sono insomma un passaggio obbligato per conoscere la grammatica e per capire come tradurre le versioni di latino correttamente.
Come tradurre correttamente una versione di latino.
La fatidica domanda che tutti gli studenti si fanno è: come tradurre le versioni di latino? Da dove iniziare e come arrivare a un buon livello? L’inizio, va detto, è sempre ostico. Spesso vengono fuori frasi sgrammaticate e nomi o verbi senza alcun senso, accostati l’uno all’altro senza criterio.
Il primo segreto per imparare come tradurre una versione di latino è: stare calmi. Bisogna innanzitutto individuare i verbi, per non sbagliare e separare bene le proposizioni. Un trucco? Stoppare la fine di una proposizione con uno slash (così: / ) e se le proposizioni sono inserite l’una dentro l’altra, usare delle parentesi quadre, tonde e graffe. Un altro trucco è quello di evidenziare ogni tipo di proposizione con un colore diverso.
Secondariamente, ma in realtà è un requisito primario, bisogna studiare la grammatica. Non c’è niente da fare, se non si conosce a fondo la grammatica latina, tradurre le frasi o le versioni è praticamente impossibile. Considerando che il latino è pieno di insidie e di eccezioni, almeno bisogna conoscere davvero bene le situazioni regolari per sapersi destreggiare nel tradurre una versione di latino.
Dove posso trovare versioni di latino tradotte?
Diciamocelo, molti studenti non hanno tanta voglia di tradurre in prima persona. Ecco perché la domanda più frequente è: dove posso trovare versioni di latino tradotte?
Il sito sicuramente più celebre per le versioni di latino tradotte è Splash Latino, un portale tutto dedicato alle opere classiche, con testo originale a fronte e traduzione. Il problema di questi portali è che, se da un lato i loro database sono giganti, contenendo praticamente tutte le opere conosciute e tradotte nelle scuole di ogni ordine e grado, dall’altro spesso le traduzioni lasciano un po’ a desiderare.
Se ci si chiede dove trovare versioni di latino tradotte probabilmente non si è dei geni in quella materia. Accedere a una traduzione troppo libera, quasi un rifacimento, può quindi portare due tipi di problemi. Se la versione è per casa, l’alunno non imparerà mai a tradurre le difficoltà grammaticali da solo. Se la versione è in classe e non si è più che ferrati, il docente si accorgerà subito che la versione è copiata.
L’importanza di tradurre le versioni di latino.
Insomma, tradurre le versioni di latino è importante per arrivare ad avere una consapevolezza della materia e della grammatica. Se si spera di trovare versioni di latino tradotte su internet e vivere di quelle per tutti gli anni del liceo, è meglio cambiare scuola e dirigersi su un indirizzo senza latino, perché non può funzionare questo atteggiamento.
Vi siete accorti grazie a noi dell’importanza della traduzione dal latino? Siamo contenti. Continuate a rimanere aggiornati e a leggerci per scoprire tutti i dettagli sulla lingua antica più famosa del mondo.